«Трудности перевода» — второй полнометражный фильм режиссера Софии Копполы, вдохновленный ее собственным опытом пребывания в Токио во время работы над рекламными проектами. Лента построена не на громких сюжетных поворотах, а на тонких переживаниях двух одиноких людей, оказавшихся в чужой стране и не нашедших общего языка с окружающим миром.
Кэндзи — японец, который уже несколько лет живет в Бангкоке, работает в библиотеке и ведет жизнь, отрезанную от внешнего мира. Его дни проходят в строгой рутине, в голове только мысли о самоубийстве, а квартира кажется ему тесной клеткой, из которой нет выхода. Он не чувствует связи с окружающими, не находит в повседневности ничего, что могло бы заставить его перестать думать о конце.
Экранная адаптация одноименного рассказа Дзиро Асады, японская мелодрама «Жозе, тигр и рыба» 2003 года не пытается приукрасить реальность и не предлагает зрителю сказку о всепобеждающей любви. История строится вокруг встречи двух одиноких людей, чьи жизни до этого шли совершенно параллельно, не пересекаясь.
Обычная жизнь 17-летнего Сюити, который помогает матери по дому и присматривает за младшей сестрой, рушится в один день: в их дом без предупреждения возвращается отчим, давно пропавший из жизни семьи. Мать не только не выгоняет его, но и терпит ежевечерние пьяные выходки и постоянную агрессию, надеясь, что всё наладится само собой.
Действие фильма разворачивается в тихой японской провинции, где темп жизни подчиняется сезонным ритмам и заботам о домашнем скоте. Главная героиня, молодая вдова Норико, после смерти мужа остаётся жить в его доме вместе с отцом покойного — Шукичи, который постепенно теряет рассудок из-за старости и перестаёт узнавать близких.














